Prevod od "nas ostavi na" do Brazilski PT


Kako koristiti "nas ostavi na" u rečenicama:

Kladim se da æe taj da nas ostavi na cedilu.
Aposto que ele vai nos deixar plantados.
Slušaj, pij, jedi, samo nas ostavi na miru, u redu?
Ouça, coma, beba e cale a boca, sim?
I ako sve ostavimo na miru, možda on nas ostavi na miru.
Se deixarmos as coisas assim talvez ele nos deixe em paz.
Molim te. Samo nas ostavi na miru, ok?
Por favor, nos deixe em paz, ok?
Samo nas ostavi na miru, molim te.
Poderia nos deixar sozinhos, por favor?
Molim te, Homere... samo nas ostavi na miru.
Mas o poncho... -Por favor, Homer, deixe-nos em paz.
Rekao sam mu da nas ostavi na miru.
Disse para nos deixar em paz.
Reci mu da nas ostavi na miru.
Diga-Ihe pra nos deixar em paz.
Samo me interesuje, Stan, samo nas ostavi na miru.
Eu só estou interessado, Stan, por isso só nos deixa sozinhos.
Hari je morao da nas ostavi na trenutak.
Harry teve que nos deixar para um momento.
Ali ako napišem na krastavac imena onih koji su još ostali, Kappa pojede povræe, a nas ostavi na miru, godinu dana.
Mas se eu escrever o nome... dos que sobraram, nestes pepinos... o kappa come os vegetais e nos deixa em paz... por um ano.
Samo nas ostavi na miru, u redu?
Apenas nos deixe em paz, certo?
Nagovori ga da nas ostavi na miru.
Tem que convencê-lo a deixar isso para lá.
Možda nas ostavi na miru i to je jedini naèin kako æe ovo završiti.
E talvez ele nos deixe em paz. É o único jeito disso tudo acabar.
Jesam. Molio sam je da nas ostavi na miru.
Eu implorei para ela nos deixar em paz.
Hitler želi da zauzme celu Evropu, a mi mu dozvoljavamo, samo da nas ostavi na miru.
Hitler quer conquistar toda a Europa, e estamos deixando ele fazer isso... contanto que não nos incomode.
Napije se uz nju vina, baci se u krevet, a nas ostavi na miru.
Toma o seu vinho, se joga na cama e nos deixa em paz.
Uradi što moraš, a nas ostavi na miru.
Faça o que precisa fazer, e deixe-nos em paz.
Kad i on nas ostavi na miru.
Contanto que ele nos deixe em paz.
Neæe da nas ostavi na miru.
Ele não nos deixa em paz.
Spasli smo ti život, sad nas ostavi na miru.
Certo, salvamos sua vida. O que significa que vai nos deixar em paz, entendeu?
Èula sam ga da joj govori da nas ostavi na miru.Rekao je da æe se pobrinuti za to.
Ouvia Peter gritar com ela para nos deixar em paz. Ele disse que cuidaria disso.
Ubedio sam ga da nas ostavi na miru sat i više.
Só o convenci a nos deixar sós por uma hora.
Videli smo da su u Ledenom dobu nastali mostovi koji su omoguæili da se èovek raširi po svetu, a onda nas ostavi na razlièitim kontinentima da tamo pokušamo da preživimo sa onim što nam je pri ruci.
então nós estranhos em diferentes continentes fomos deixados para sobreviver com o que temos em mãos.
Molim te, uzmi sve, samo nas ostavi na miru.
Por favor, levem tudo e deixem-nos em paz.
Prvo nas ostavi na veèeri, a sada uopšte ne dolazi.
Nos faz esperar para o jantar, agora ele nem esta vindo.
Mislila sam da æu da mu kažem da nas ostavi na miru.
Eu pensei que ia falar para ele nos deixar em paz.
Ništa od ovoga se ne bi dogodilo ako upravo nas ostavi na miru!
Nada disso teria acontecido se tivesse nos deixado em paz.
I nastavlja da nam preti, i neće da nas ostavi na miru...
Ele fica nos ameaçando não nos deixa em paz e...
I sve nas ostavi na milost i nemilost èoveku kao što ste vi?
E todos nós à mercê de um homem como você.
Samo zelim da nas ostavi na miru.
Só queria que ele nos deixasse em paz.
4.1690330505371s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?